петак, 10. новембар 2017.

Beogradska knjiga mrtvih - Aleksandar Petrović

     Delo koje liči na triler i ima sve atribute da to bude. Ali opet nije to. Nije zbog toga što obiluje psihološkim momentima, duševnin stanjima junaka, njhovim unutrašnjim borbama i dilemama. Slučaj  jednog nestanka  zadire u istoriju, osećanja. Postavljaju se  pitanja o životu i o smrti, smislu i besmislu.

 


Povod je mumija Nesmina, egipatskog sveštenika, koga stanovnici Beograda mogu da vide u Noći muzeja, izloženog prizemlju starog Filozofskog fakulteta, u kapetan – Mišinom zdanju, ulaz iz dvorišta. On je tu našao svoj smiraj, posle lutanja po tuđim i nepoznatim dušama. Počinuo je u Srbiji, u Beogradu, na ušću velikih reka, koje su mu zamenile Nil. U stvarnom životu, svitak tj. knjiga mrtvih koju mumija drži u ruci, nije nestala. I dalje je zajedno sa svojim vlasnikom Nesminom.
Knjigu treba pročitati. Nije dovoljno o njoj ni pisano, nije popularisana. Književni kritičari vole da prate samo poznate. Nije sve u parama  ima nečega i u duši.

недеља, 20. август 2017.

Obitelj - Zahar Prilepin

Ovo je knjiga koja se ne čita lako. Ali takva je Rusija, takva i knjiga. Svojom tematikom svrstava se u Arhipelag Gulag. Gulag je ustvari skraćenica od Glavna uprava logora  i zatvorskih mesta.




Ovaj logor, koji je mesto odigravanja radnje i patnje, je bio smešten na Soloveckom arhipelagu na severu Rusije, u Belom moru. Ustvari to je jedan manastirski kompleks, koji je još Katarina Velika, namenila prognanima. Posle Oktobarske revolucije to postaje kažnjenički logor. Opisi ljudskih muka i izdržljivosti i poniženja, za čitaoca, sa pozicija sadašnjeg  vakta, su jezivi. Teško može da se shvati i prihvati zašto čovek čoveka muči, uništava, srozava ljudsko dostojanstvo i um. Prosto da  se poludi od nekih scena. Glavni likovi i postoje i ne postoje: Galina, Artjom, sveštenici, upravnici, doušnici, egzekutori i kuvari. Svi su u igri, niko nikome ne veruje. Nema ljubavi, možda naklonosti. Samo nebo i more, surovost prirode i ljudi. Sve na jednom mestu. Najviše mi se dopala rečenica: Rusu nije žao sebe, to mu je osnovna crta. Prilepin je Rus i on poznaje svoj narod, njegovu misao, kulturu i istoriju. On mu pripada i vrlo hrabro tumara tim nepreglednim prostorom, i duše i zemlje.




Posle ove knjige shvatate da u svakom trenutku vremena i vaseljene će postojati veliki pisac iz Rusije. Tako je oduvek. U ovom času Zahar Prilepin, Rus, nosi barjak velike umetnosti pisanja. Prevod je očajan ali ipak nije uspeo da pokvari Prilepinovu misao. Knjiga ima 642 strane. Polako!

четвртак, 20. јул 2017.

Fotelja na Seni – Amin Maluf

Od 1634. godine, kada je osnovana, pa sve do današnjih dana, pisac prati sudbine onih ličnosti koje su  sedele u fotelji br. 29, a koju on zaposeda u sadašnjem trenutku. Maluf se, kao trenutni posednik fotelje 29. bavi pikanterijama iz istorije ovog Društva. To Društvo je preraslo u Akademiju i ima 40 fotelja.


Istorija duga četiri veka pruža izobilje podataka za nastanak jedne ovakve knjige. Udruženje ljudi koji su bili zaokupljeni francuskim jezikom i njegovim usavršavanjem i oblikovanjem, razvojem u prošlosti, pisanom reči jednog kulturnog naroda, koji nije hteo da sudbinu svoga opstanka prepusti bilo kome, unapredio je kardinal Rišelje. On je njihova okupljanja aminovao i pretvorio ih je u skupinu akademika. Te umne glave 1672. godine dobijaju svoje prostorije u Luvru. Ime kardinala, koji je poznat po svome prezimenu uglavnom, bilo je Armon. A Luj XIV je vladao 72 godine. Aferim!




1793. godine Akademija je bila ukinuta i njihove prostorije obijene. 1805. godine Napoleon Akademiju  premešta na novu lokaciju, u Kolež četiri nacije, na keju Konti. Svašta se tu dešavalo: podmetanja pri izboru kandidata, samoubistva, davljenja u Seni. Oni koji su okupirali fotelje bili su književnici, lingvisti, antropolozi, lekari. Ali jedno im je bilo zajedničko: umeli su da pišu, negovali su lepotu francuskog jezika. A preko Akademije tekla je reka događaja, ratovi, primirja, usponi i padovi. Prevod je savršen. Autor  je Libanac, ali vlada svim finesama francuskog jezika. On je zaseo u fotelju pod brojem 29 u toku 2011. godine i ova njegova knjiga je omaž tom  sedalu.

четвртак, 30. март 2017.

Izlazak Srba - Milo Gligorijević

Knjiga sa temom seoba, i to samo Srba. Biblijski naslov, egzodus jednog naroda. Rasejanje na sve strane, od Hilandara do Sentandreje. Knjiga je podeljena po geografskim prostorima koje je srpsko pleme naseljavalo vekovima: Pisma iz Mađarske, Bečki dani, Matuška Rusija, Izveštaj iz Poljske, Putovanje u Rumuniju, Srbi u Trstu. Kakav nam je to usud? Bog će ga znati. Knjiga obiluje vrlo zanimljivim podacima. Recimo: 1497. godine pred napuljskom kraljicom, na jednoj priredbi, između ostalih pojavili su se i Sloveni, koji su pevali i igrali u jednom igrokazu o tamnovanju Sibinjanin Janka u Smederevu gradu. Zabavljači su nosili sledeća imena Ljuba, Vujko, Radoslav, Raško, Ratko, Milica, Duško, Vukašin... a zapisano je da Sloveni mnogo piju po svom običaju. Otkud oni u napuljskom kraljevstvu? To su bili stanovnici kolonija koje su stvorili doseljenici iz Srbije, Bosne, Hercegovine i sa Primorja, begunci pred turskim besom i sabljama; da je oružje kojim je ubijen kralj Aleksandar Karađorđević kupljeno u Trstu, u radnji Bernardona Anđelinija; da je 1782. godine Jovo Kurtović, tršćanski bogataš, otvorio liniju između Trsta i Filadelfije; da je Njegoš boraveći u Trstu voleo da ide u pozorište itd. itd.

Preuzeto iz knjige Izlazak Srba - Milo Gligorijević

U odeljku pod nazivom Beležnica najzanimljiviji, bar meni, su razgovori sa Milošem Crnjanskim, koje je autor imao posle povratka velikog pisca u domovinu. Tu se prepliću događaji iz mladosti Crnjanskog, kao i oni iz kasnijeg perioda njegova života. Susret sa već namćorastim starcem, punim gorčine ipak je mnogo značio i jednom i drugom. Jednom je Ivo Andrić rekao da  "smo svi mi naučili da pišemo, samo se Crnjanski rodio sa tim darom". Autor "Seoba" je tako dobro poznavao svoj  rod i njegovu sudbinu da je to neverovatno... nije to samo književnost, to je antropologija, psihologija, geografija. Ma sve zajedno, to su  na okupu i Nikola Tesla, Jovan Cvijić, Milanković, Josif Pančić, Vuk Karadžić i  Njegoš. I sva ta mesta gde nas je bilo, gde smo boravili, stvarali, patili, a Boga mi i pili, borili se za druge carevine i vodili tuđu diplomatiju, možda će imati neko sećanje na nas. "I kada se deca Srba u Londonu pretvore u Engleze, ostaće pomen da je u toj velikoj varoši, tegobno živeo i pisao Miloš Crnjanski".

петак, 3. фебруар 2017.

Maga Magazinović

Životna priča žene koja je u balkanskoj Srbiji pomerala granice. I uspela je. Knjigu o svom podvigu, pod nazivom "Moj život",  napisala je jezikom svoga naroda, onako po vukovski. Maga je početkom XX veka počela sa jednim eksperimentom: da se u Srbiji obrazuje, školuje i doktorira na univarzitetu i jedno žensko čeljade. I to skromno ali otresito, koje zahteva pravdu i ravnopravnost.


Moj život - Maga Magazinović

Izborila  se, a posle toga svoju ljubav prema igri, telesnim vežbama i  pokretu uvela u školstvo. Njena baletska škola, škola modernog baleta i igre iznedrila  je mnoge  igrače, među njima Luja Daviča. U Evropi, tačnije u Nemačkoj i Austriji, pohađala je godinama kurseve modernog plesa po konceptu Isidore Dankan i Žaka Delakroza.


Maga Magazinović sa svojom plesnom trupom

Novine i slobodu pokreta pretpostavila je klasičnom baletu i tako u Srbiju donela pelcer plastičnog izraza u igri. Malo je poznat podatak, koji ona iznosi u knjizi, da je na Festivalu  balkanskih modernih igara u Istanbulu 1936.i 1937. godine, gostovala i njena Studentska folklorna grupa i da je tada  Kemal Ataturk igrao u kolu između nje i njene ćerke Rajne Gezeman. A iz mnoštva činjenica koje ona navodi, izdaja se i to da je 1923. godine njena baletska grupa izvela u Tašmajdanskoj pećini prikladnu tačku "U pećini gorskog cara" (Grig iz "Per Ginta"). Sve je Maga stizala: da predaje u gimnaziji, da vodi baletski studio, da se usavršava i prevodi sa nemačkog, organizuje priredbe i gostovanja. Srpkinja koja je sasvim prirodno pripadala Evropi, njenoj kulturi i civilizaciji. A duboko bila odana svetosavskoj tradiciji. Može i to.


Maga Magazinović

Nije dobio NIN-ovu nagradu. Ali baš zato  treba pročitati "Osamu" Vladimira Kecmanovića. Nagrada obično nije i preporuka. Mene baš briga za priznanja. Meni se  to pisanije sviđa. Jer Kecmanović poznaje Bosnu, zna on dobro taj tamni vilajet. Zato je i mogao  tako pitkim i  tako ljudskim, jaranskim jezikom da opiše sve ono što se desilo jednoj porodici  i njenim članovima. Tri njene generacije su  obuhvaćene u romanu, tri perioda u razvoju i životu Balkana. Kako je ključao taj karakazan, kako se tu kuvalo i drobilo.

Osama
A sam čovek, to biće božansko i savršeno ustrojeno, nedokučivo, u vrtlogu se ne snađe uvek. Posle ove knjige neke stvari bolje razumemo, manje lutamo, ne osuđujemo naprečac. Kecmanović je otškrinuo vrata odaje u kojoj se postaje OSAMA. Svi smo bili tu, sve videli, sa tog časa nismo pobegli. Autor je uspeo da događaje  u nekadašnjoj Jugoslaviji, životu u njoj, njen raspad i zbunjenog insana  u svemu tome, tradiciju, ugled i propast predstavi jasno i prihvatljivo. A Osama sem što je ime može da označava i samoću. Nekako se udenulo jedno u drugo ili je to uradio Kecmanović lično.

Kandže s dijagnozom

Posle "Urednika", koji sam već uvrstila u ovo svoje zdanije, Marko Vidojković ponovo nastupa. On ustvari gazi oštro, ide đonom pa šta bude. Može mu se, jer zna da piše. "Kandže 1 i 2" i "Priče s dijagnozom" se potpuno uklapaju u autora, nekako su srasli sa njim.

Kandže 1
Vidojković tumači vreme izmešta ljude u turbulentne događaje koje to vreme sa sobom nosi. On je kao hroničar, što smo takvi kakvi smo, šta nam se desilo, možemo li dalje i bolje. On se ne pita da li nekoga ljuti, da li nekoga postidi. I to je dobro. Šta smo skuvali to i kusamo. Jezik je sočan, gradski, mangupski ali ima tu i nešto od viteštva.

Kandže 2


Preporuka je da sve tri knjige treba pročitati. Ide to samo kada se jednom krene. I godine prestaju da budu prepreka, tako da i mi seniori razumemo gradivo. Ima i nas u tom štivu, prepoznamo se, nasmejemo, a  Boga mi možemo i da zaplačemo.